Lesson 16: Prepositions of the Greek Language

Today we will devote our lesson to the Prepositions of the Greek language. We will learn

  • which are the Prepositions,
  • their meaning,
  • the construction (syntax) of prepositional phrases.

Prepositions are the little undeclinable words that are placed before nouns or adverbs, and express place, manner, time, cause, amount, etc.

Prepositions are an all-important part of speech, because they help us understand the relation between words of a phrase. Furthermore, they are widely used to form a major part of Greek vocabulary, as they precede simple words and, subsequently, modify them by superposing additional layers of meaning.

Table of Greek Prepositions & their meanings

1. αντί instead of preference
2. από a.from
c.than / to
a. starting point,
origin, moving
away from
d. cause, agent
3. για a.for
a. cause, duration
b.destination, purpose
c. reference
4. δίχως without lack, exception
5.εξαιτίας because of cause of negative developments
6. ίσαμε until,
up to
place, time, amount
7. κατά a.against
c.the person judging
d.approximate amount
8. με a.with
d.equality, similarity
9. μετά a.after
a.time, sequence
b.accompaniment, manner
10. μέχρι until,
up to
time, place, amount
11. παρά a.despite
b.minus, to
b.amount (a little less)
12. πριν before place, time
13. προς to, towards place, destination, time
14. σε a.at
a.place, reference
b.time, outcome
c.(indirect object)
15. χωρίς without lack, exception, manner
16. ως (έως) until time, place

As a general rule, prepositions are followed by the noun (or nominal phrase) in the accusative case — in rarest occasions, the noun is in the genitive case.

Examples of phrases using the above Prepositions:

1. αντί Πίνω κρασί αντί για νερό.
I drink wine instead of water.
2. από α. Θα φύγουμε από την Αθήνα νωρίς αύριο το πρωί. /Κατάγομαι από την Κέρκυρα.
We’ll leave from Athens early tomorrow morning. / I come from Corfu.

β. Η Καίτη χόρευε από το βράδυ ως το πρωί.
Katy danced from evening ‘til morning.

γ. Προτιμώ το τυρί φέτα από το καμαμπέρ.
I prefer feta cheese to camember.

δ. Η ζημιά έγινε από τους εργάτες της διπλανής πολυκατοικίας.
The damage was done by the workers of the adjacent apartment building.

3. για α. Θα λείψω για τρεις ώρες. / Δικάστηκε για φόνο.
I’ll be absent for three hours. / He was tried for murder.

β. Ο Κώστας έφυγε για το χωριό του. / Πάω για ψάρεμα.
Costas left for his village. / I’m going (for) fishing.

γ. Μας μίλησε για τα νιάτα του.
He told us about his youth.

4. δίχως Τι να την κάνω τη ζωή δίχως την αγάπη σου;
What will I do with my life without your love? (!!)
5.εξαιτίας Ο Πέτρος σκόνταψε εξαιτίας μιας πέτρας.
Petros tripped because of a stone.
6. ίσαμε α. Θα πάω ίσαμε το λιμάνι και θα γυρίσω.
I’ll go (up) to the port and I’ll be back.

β. Θα περιμένω ίσαμε τις τρεις ΄ αν δεν έλθεις, θα φύγω.
I’ll wait until three o’clock; if you don’t come, I’ll go.

γ. Γέμισε το ποτήρι ίσαμε τα χείλη.
He filled the glass up to the rim.

7. κατά α. Οι πολίτες έκαναν μήνυση κατά του Δήμου.
The citizens turned against (sued) the Municipality.

β. Κατά τη διάρκεια της τελετής, δεν ακούστηκε ούτε ψίθυρος.
During the ceremony, not one whisper was heard.

γ. Κατά την άποψή μου, δεν είχες δίκιο.
According to (In) my opinion, you weren’t in the right.

δ. Θα είμαι εδώ κατά τις πέντε το απόγευμα.
I’ll be here at about five in the afternoon.

8. με α. Η Μαρία κάθεται με την Αλεξία στο μπροστινό θρανίο.
Maria is sitting with Alexia at the front desk.

β. Αντιμετωπίζουμε τις δυσκολίες με ψυχραιμία.
We face difficulties with calm (calmly).

γ. Θα κουρέψω τον σκύλο με το ψαλίδι.
I’ll cut the dog’s hair with the scissors.

δ. Ο Θωμάς είναι το ίδιο ωραίος με τον Κυριάκο.
Thomas is as handsome as Kyriacos.

9. μετά α. Μετά από σένα, βγαίνει στη σκηνή η Μαρία.
After you, Maria gets on stage.

β. Μετά βαΐων και κλάδων. (learned, fixed expression)
With palm branches (as when Jesus entered Jerusalem)

10. μέχρι α. Μέχρι να πάψεις να κλαις, δεν έχουμε να συζητήσουμε τίποτα.
Until you stop crying, we have nothing to discuss.

β. Θα είμαι εδώ μέχρι τις οκτώ το βράδυ.
I’ll be here until eight in the evening.

γ. Ρίξε νερό μέχρι την κόκκινη κουκίδα.
Pour water up to the red spot.

11. παρά α. Παρά τη δυνατή βροχή, η Κατερίνα ήρθε στην ώρα της.
Despite strong rain, Katerina came on time.

β. Η ώρα είναι οκτώ παρά τέταρτο. / Έχω τρία ευρώ παρά πέντε λεπτά.
It’s a quarter to eight. / I have three euros minus five cents.

12. πριν Η Ελένη ήρθε πριν από τον Ευγένιο. / Θα σταματήσεις πέντε βήματα πριν από τον τοίχο.
Helene came before Eugene. / You will stop five steps before the wall.
13. προς Το αυτοκίνητο πηγαίνει προς την Πάτρα ΄ να σας πάρουμε μαζί; / Ο άντρας κοιτούσε προς το βουνό. / Θα συναντηθούμε προς το βράδυ.
The car goes to Patras; shall we take you along? / The man was staring towards the mountain. / We’ll meet towards the evening.
14. σε α. Φέτος θα πάμε σε ένα παραθαλάσσιο θέρετρο. / Πηγαίνω στο (σε + το) βουνό κάθε Χριστούγεννα.
This year we’ll go to a coastal resort. / I go to the mountain every Christmas.

β. Θα τα πούμε σε δέκα λεπτά. / Το πιάτο έσπασε σε τρία κομμάτια.
We’ll talk in ten minutes. / The plate broke in three pieces.

γ. Έδωσα το βιβλίο στον (σε + τον) Αντρέα.
I gave the book to Andreas.

15. χωρίς Δεν γίνεται ομελέτα χωρίς να σπάσουμε αυγά. / Τρώω τη σαλάτα μου χωρίς ξίδι. / Προσπάθησε να τελειώσεις τη μελέτη σου χωρίς να κουραστείς πολύ.
You can’t have an omelet without breaking eggs. / I eat my salad without vinegar. / Try to finish your homework without getting too tired.
16. ως (έως) Μείναμε ξύπνιοι ως το πρωί. / Η Σοφία πήγε ως το ταχυδρομείο.
We stayed awake until the morning. / Sophia went (up) to the post office.

But this is not all!

In this lesson, we learned modern Greek prepositions, their meaning as they are used in Greek phrases.

In the next lesson, we will learn the so-called ‘arcaic’ Greek prepositions. These are not used on their own in sentences anymore, but they help form the words of the Greek vocabulary.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *