In this lesson, we will learn:
- Noun declension, Part 5: Masculine & Feminine nouns with an additional syllable in the plural number
- Greek verbs, Part 3: Simple Past (active voice)
- Adverbs (time, place, manner)
Singular | Plural | |
Nom. | o κουβ-άς(bucket) | οι κουβ-άδες |
Gen. | του κουβ-ά | των κουβ-άδων |
Acc. | τον κουβ-ά | τους κουβ-άδες |
Voc. | – κουβ-ά | – κουβ-άδες |
Other nouns ending in -άς are:
ο χαλβάς –> halva
ο αρακάς –> snow pea
ο ψαράς –> fisherman
ο μυλωνάς –> miller
ο καβγάς –> argument, row
ο βοριάς –> the north wind
ο νοτιάς –> the south wind
Singular | Plural | |
Nom. | o καφ-ές(coffee) | οι καφ-έδες |
Gen. | του καφ-έ | των καφ-έδων |
Acc. | τον καφ-έ | τους καφ-έδες |
Voc. | – καφ-έ | – καφ-έδες |
Other nouns ending in -ές are:
ο λεκές –> stain
ο μεζές –> meze, tapas
ο τενεκές –> tin
Singular | Plural | |
Nom. | o παππ-ούς (grandfather) | οι παππ-ούδες |
Gen. | του παππ-ού | των παππ-ούδων |
Acc. | τον παππ-ού | τους παππ-ούδες |
Voc. | – παππ-ού | – παππ-ούδες |
Other common nouns ending in -ούς are:
ο νους –> mind
ο Ιησούς –> Jesus
Their particularity is that they have only a singular number.
– Feminine nouns in -ού and in -α / -ά with an additional syllable in the plural number:
Singular | Plural | |
Nom. | η αλεπ-ού (fox) | οι αλεπ-ούδες |
Gen. | της αλεπ-ούς | των αλεπ-ούδων |
Acc. | την αλεπ-ού | τις αλεπ-ούδες |
Voc. | – αλεπ-ού | – αλεπ-ούδες |
Singular | Plural | |
Nom. | η μάν-α (mother) | οι μαν-άδες |
Gen. | της μάν-ας | των μαν-άδων |
Acc. | τη μάν-α | τις μαν-άδες |
Voc. | – μάν-α | – μαν-άδες |
Singular | Plural | |
Nom. | η γιαγι-ά (grandmother) | οι γιαγι-άδες |
Gen. | της γιαγι-άς | των γιαγι-άδων |
Acc. | τη γιαγι-ά | τις γιαγι-άδες |
Voc. | – γιαγι-ά | – γιαγι-άδες |
————————————
2. Greek Verbs, Part 3
Simple Past
1. Verbs in -ω: γνωρίζω
εγώ γνώρ-ισα (I knew) | εμείς γνωρ-ίσαμε |
εσύ γνώρ-ισες | εσείς γνωρ-ίσατε |
αυτός γνώρ-ισε | αυτοί γνώρ-ισαν |
αυτή γνώρ-ισε | αυτές γνώρ-ισαν |
αυτό γνώρ-ισε | αυτά γνώρ-ισαν |
We see that the consonant in the ending is different: Simple Past is characterized by the presence of the consonant -σ- or for a high occurrence of various irregular tense roots. Thus, we have:
κάνω (to do) –> έκανα (irregular, identical to Imperfect)
πηγαίν-ω (to go) –> πήγα (irregular)
ακού-ω (to hear, to listen) –> άκουσα
βλέπ-ω (to see) –> είδα (irregular)
λέ-ω (to tell) –> είπα (irregular)
φτάν-ω (to arrive) –> έφτασα
γνωρίζ-ω (to know) –> γνώρισα
γράφ-ω (to write) –> έγραψα (ψ = π+σ)
διαβάζ-ω (to read) –> διάβασα
αρχίζ-ω (to start) –> άρχισα
λείπ-ω (to miss, to be absent) –> έλειψα
τελειών-ω (to finish) –> τέλειωσα
2. Verbs in -άω, -ώ: αγαπώ
εγώ αγάπ-ησα (I loved) | εμείς αγαπ-ήσαμε |
εσύ αγάπ-ησες | εσείς αγαπ-ήσατε |
αυτός αγάπ-ησε | αυτοί αγάπ-ησαν |
αυτή αγάπ-ησε | αυτές αγάπ-ησαν |
αυτό αγάπ-ησε | αυτά αγάπ-ησαν |
νικ-ώ (to win) –> νίκησα
πετ-ώ (1. to fly // 2. to throw) –> πέταξα (ξ = κ+σ)
πηδ-ώ (to jump) –> πήδηξα
κοιτ-ώ (to look) –> κοίταξα
κρατ-ώ (to hold) –> κράτησα
πον-ώ (to ache) –> πόνεσα
πειν-ώ (to be hungry) –> πείνασα
βοηθ-ώ (to help) –> βοήθησα
Verbs in -έω, -ώ: κινώ
εγώ κίν-ησα (I moved) | εμείς κιν-ήσαμε |
εσύ κίν-ησες | εσείς κιν-ήσατε |
αυτός κίν-ησε | αυτοί κίν-ησαν |
αυτή κίν-ησε | αυτές κίν-ησαν |
αυτό κίν-ησε | αυτά κίν-ησαν |
Thus we have:
λειτουργ-ώ = to function –> λειτούργησα
χρησιμοποι-ώ = to use –> χρησιμοποίησα
καλ-ώ = to call // to invite –> κάλεσα
ωφελ-ώ = to benefit –> ωφέλησα
————————————————
Adverbs
Adverbs of time
τώρα –> now
πριν –> before
μετά (από) –> after
σήμερα –> today
χθες –> yesterday
αύριο –> tomorrow
φέτος –> this year
πέρισυ –> last year
του χρόνου –> next year
αργά –> late
νωρίς –> early
Adverbs of place
εδώ –> here
εκεί –> there
πάνω (από) –> above, on top of
κάτω (από) –> below, under
μπροστά (από) –> in front of, to the front
πίσω (από) –> behind
δίπλα (σε) –> beside
δεξιά –> to the right
αριστερά –> to the left
Adverbs of manner
έτσι –> like this
αλλιώς –> in another way
αργά –> slowly
γρήγορα –> quickly
δυνατά –> strongly
Adverbs of amount
πολύ –> much
λίγο –> a bit, little
πολύ λίγο –> too little
υπερβολικά –> too much
——————————————————-
Building Sentences in Greek
How would you say in Greek?
1. Yesterday I said ‘Good morning’ to grandfather.
2. The fisherman went to the sea and saw a beautiful cave.
3. The foxes ate the birds.
4. I read many books (βιβλίο, decline as πεύκο) last year.
5. Mary (Μαρία) is a good girl, but Paul (Παύλος) is a bad kid.
———————————–
Key to the exercise:
1. Χθες είπα “Καλημέρα” στον παππού.
2. Ο ψαράς πήγε στη θάλασσα και είδε μια όμορφη σπηλιά.
3. Οι αλεπούδες έφαγαν τα πουλιά.
4. Διάβασα πολλά βιβλία πέρισυ.
5. Η Μαρία είναι καλό κορίτσι, αλλά ο Παύλος είναι κακό παιδί.